INDIGO DREAMS

PUBLISHING LTD

PLEASE NOTE THE OFFICE WILL BE CLOSED THURSDAY 7th SEPTEMBER TO MONDAY 25th SEPTEMBER

WILD GOOSEBERRIES OF HAILUNG

Frances Corkey Thompson originally graduated with a degree in Modern Languages from Queen’s University, Belfast. After a career teaching and lecturing in Tunisia, London and Devon, Frances gained a Poetry MA with Distinction from Exeter University, which also awarded her a Special Commendation from its School of English. Her work has appeared in many magazines, including The Rialto, The Shop, Wasafiri. and anthologies including Oxford Poets 2007 (Carcanet), many Cinnamon publications, also Irish Pages (2003) and Poetry Ireland Review 115 (2015). Her chapbook, The Long Acre, was published by Happenstance in 2008.

 

Frances has often been shortlisted in competitions, for example: Arvon (the final 6), The English Association (2nd place) and the Manchester Cathedral Competition 2014 (3rd place). She has been a guest reader at University Conferences in the USA, Canada, Poland and Ireland, and regularly reads at Arts Centres and Festivals.

 

Frances lives by the sea in Devon, and remains in close contact with her native Ireland. She speaks a few European languages and some Mandarin Chinese. She is a practising grandmother, and travels when she can.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frances with Mr Li and her parents, Ireland, 1949

 

Frances Corkey Thompson

 

Wild Gooseberries

 

ISBN 978-1-909357-67-9

 

Indigo Dreams Publishing

 

Poetry

 

138 x 216mm

 

66 pages

 

£7.99 + P&P UK

 

PUB: April 2015

 

 

ORDER HERE

 

 

 

 

 

 

Tonghua

 

 

His bed was three chairs the time he came

to check on Tonghua’s new church. The craic was good.

Cabbage soup for breakfast with young Pastor Bi.

He’d forgotten his camera, a pity, keen for his folks

to see the light on the river, how it curved.

 

We brought you a Church that is yours now, in your keeping,

said the missionaries. Now their ageing children come

for something not fathomed, felt at the fingertips, seen

through a glass darkly. Memorial characters are traced

by an untutored hand.

 

In Pastor Qu’s high stylish house of God

I climb unfinished marble stairs to the hymn

of the carpenter hammering, hammering home

to hold and hold, and up I climb and out into bright air

in a cradle of hills.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tonghua, Manchuria, 1939

 

 

Letters Home are more Precious than Letters From Home

 

 

or so it seems, because the letters home

are handed from parent to brothers and sisters

or shared, heads touching.

 

They are out in Nancy’s Kesh in a breast pocket,

carried across a field. They are read aloud

to wise noddings, their stories stored, to be told again.

 

A bold pen marks what his father has selected

to sound from his own pulpit.

Finally the letters home are folded again

 

and softly layered in a box on a shelf

to be dusted around and over,

touched by a finger...

 

and those arriving from home,

how quickly they are grabbed and ripped open,

how greedily devoured and re-devoured and how

 

lightly set aside, their job done.

He is on solid rock.

He could take on the very devil himself.  

 

 

Wild Gooseberries of Hailung

 

l

Walls sagging, roof on a terrible tilt,

rubble filling the arch of the church door

where Gao K’e Li came and went, years before he was Dad.

 

I hold the photo up for comparison, count bricks

between the ruined windows, a crooked one still in place

above where two solemn newly-weds posed

 

among lily-feet grandmas and mothers and sisters

and to the right of the picture, the men, with Gao K’e Li

who had conducted the ceremony.

 

I’m clambering through something like brambles.

Wild yellow gooseberries are ripening,

sweet to suck.

 

 

ll

We have found the place of the Hill of the Dead

but the dead are gone and the houses of the dead are gone

and even the grave of Deacon Wang’s mother

has been quarried away for city hardcore.

 

We are all descendants –

the insects that jump in this spiky grass

and Deacon Wang herself, and the grass

holding us in communion.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                          Shenyang 2009

 

 

 

Manners

 

 

They are saying

Your father brought us the Good News.

He was like Saint Paul.

We had a long, hard winter

and now our harvest is rich –

 

and they dash looks at each other, not at me.

Is furrowed right for their brows?

I want to unlearn inscrutable.

_

 

We are sharing a Shenyang Hotpot.

Chopsticks dip and pick like cranes’ beaks,

steaming fragments are dropped into my bowl.

 

No room for talk in a nodding head or a munching mouth.

No protocol in warm sweet almond milk.

 

 

 

The collection arises out of the poet’s recent visits to Northern China (the former Manchuria), where her father had served as a missionary in the years before WW2. The long overland journey by train via Siberia, Mongolia and Beijing serves as a device linking past and present, here and there. This is the same route that carried letters between her young father and his parents back in Ireland, letters which, already published, are now a template for the journey the poetry makes, exploring relationship, memory, religion.

 

“Thompson has crossed continents, both physically and emotionally, in her moving exploration of her relationship with her missionary father. The poems are by no means hermetic and the tautness of her writing prevents any self-indulgence.”

Ruth O’Callaghan, poet.

 

“From Donegal to Manchuria, Frances Corkey Thompson's poetry explores roots, religion and language.”

Sam Smith, poet, author, editor - The Journal.

 

“Old long-forgotten letters became a book that stimulated BBC documentaries, and now a poetry collection. Frances Corkey Thompson has ensured that the past will not ‘fly forgotten as a dream’.”

Rev. John Dunlop CBE.

 

“These concise and transparent poems weave the two places, Ireland and China, into a landscape in which the child and the adult merge. The poems blow the reader’s heart like a breeze, gently and softly, so they are so close to the daily life of common people.”

崔波, Cui Bo, PhD, Zhejiang.

 

“Deep emotions are evoked in these reflective poems.”

Mark O’Neill, veteran journalist, SCMP, Hong Kong

 

 

 

 

 

web Frances 2 WEB me&MrLi&Mum&Dadamend WEB Shenyang 2009 WEB Tonghua 1939 amend WGOH web